Port of Amsterdam : 3 versies in 3 talen

Mijn prilste herinnering aan Amsterdam is met mijn koepeltentje op  Camping Vliegenbos.  De soundtrack aldaar was een basso continuo van rochels en hoestbuien door zowel groentjes als wel doorploegde longakkers die het te diep inhaleren niet konden weerstaan.  De eerste nacht was het best grappig, de tweede nacht ben ik nooit op de camping geraakt, en op de derde leverde ik – zoals de traditie vereist – een bescheiden bijdrage aan die soundtrack. Sindsdien keer ik steeds weer naar Amsterdam: ik keek met pijn naar de aardappeleters, zag Halina Reijn als Nora in de stadsschouwburg, bezocht – zonder snorkel – de badkuip, vond het melkmeisjeo o o wat is ze mooi – en belandde in 2019 op de weergaloze tentoonstelling van – wat mij betreft de ALLERGROOTSTE –  Rembrandt van Rijn

In 1973 bracht David Bowie de single ‘Sorrow’ (een cover – wist ik niet – van The McCoys) uit, met op de B-side, wederom een cover, ‘Port of Amsterdam’ van Jacques Brel.

Soms is de cover beter dan het origineel, zeker als Bowie van de partij is. Maar in dit geval gaat dat niet op. In zijn eigen repertoire is niemand beter dan Jacques Brel – energiek, intens, poëtisch, emotioneel authentiek. Oorspronkelijk ging ‘Dans le port d’Amsterdam’ niet over Amsterdam, maar over Anvers. Helaas bestaat Anvers uit slechts twee lettergrepen, en dat paste niet goed op de maat van het liedje. Anderzijds heeft Amsterdam maar een klein haventje, en daardoor klopt het inhoudelijk dan weer niet met het loflied van Brel.

Marianne Faithfull , Gavin Friday, John Denver, Liesbeth List, Gisela May, Edith Piaf, Scott Walker, I Muvrini …. keuze genoeg, maar ‘3 versies in 3 talen’ kon ik als titel niet laten liggen. En dus De Dijk met karakterkop Huub van der Lubbe op zang.

(as)

ps. 1 Omdat deze blog steeds meer geeft dan de titel doet vermoeden, deze vers gevonden, erg mooie versie van The Dresden Dolls.

ps. 2 Donderdag 21 januari is het startschot voor een nieuw cultuurkanaal. PODIUM 19, en ik citeer, ‘is een nieuwe pop-up cultuurzender die een veelzijdig aanbod aan voornamelijk nagelnieuwe concerten, muziektheater en dansvoorstellingen van op de grote podia tot in uw huiskamer brengt’. Een greep uit het aanbod : Arno live in AB; Nordmann (jazz); Alexander Vantournhout (dans); Die Tote Stadt – opera (absolute aanrader); Bach Studies (ballet). Maar er is meer, veel meer, check de website.

2 reacties

  1. Port of Amsterdam – een song voor de eeuwigheid en meer. Brel, Bowie en Scott Walker brengen het alle drie gigantisch mooi. Ik kan en hoef niet te kiezen…

    Geliked door 1 persoon

  2. In het filmpje van De Dijk meldt Matthijs van Nieuwkerk dat het een vertaling is van Ernst van Altena. Dat kan ook moeilijk anders, want in 1967 verleende Jacques Brel hem het auteursrecht van alle bestaande en toekomstige vertalingen van zijn liedjes in Nederland. Ook, en dat is wel zeer bijzonder, als die vertalingen helemaal niet door van Altena maar door derden gemaakt waren of zouden worden.
    Daardoor zag Lennaert Nijgh, bijvoorbeeld nooit een cent voor ‘Liefde van later’ (Herman van Veen – 1969), zijn prachtige vertaling van ‘La Chanson des vieux amants’.

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.